エドワード・スノーデン「声なき人間になるくらいなら国なき人間になる」について一付言

下記の「ちきゅう座」に載っていますピースフィロソフィーからの転載記事についてひとつだけ気がついたことがありますので、それを一応お伝えしておきます。

https://chikyuza.net/archives/41640

酒井さんの翻訳文が始まった箇所についてです。

(翻訳: 酒井泰幸)

以下の書簡は2013年12月17日ブラジルの新聞 A Folhaにポルトガル語で掲載された。原文はGlenn Greenwaldの夫であるDavid Mirandaのフェイスブックにて提供されている。

赤い文字で示しました「Glenn GreenwaldのであるDavid Miranda」についてです。酒井さんは、ここで確かに「コモン・ドリームス」サイトの原文に書かれている「husband」を「夫」と正しく訳されていらっしゃいます。でも実際は、Glenn Greenwald氏は男性で、David Mirandaも男性。David Miranda氏はGreenwald氏のパートナーとなります。

Wikipedia(英文です )をご覧になって戴ければはっきりお分かりになると思います。:

http://en.wikipedia.org/wiki/Glenn_Greenwald