テント日誌9月10日(木)・11日(金) 経産省前テントひろば1461日

今日もまた雨 9月10日(木)から
栃木・茨城で記録的な大雨で被害も出ている様子。
テントの中でラジオを聴きながら、雨の行方を心配していた。
そして話題は昨夜の激しい雨、シンポジュウムのことなど、

福島原発から汚染水が海にあふれているニュースや、
消費税の軽減税率のおかしな案などについては怒りながら話した。
財務省など頭のいい人が集まっているでしょうにどうして複雑で無駄なやり方を考えるのでしょうね。
国民を管理するマイナンバーとやらを普及させたいためでしょうか?

午前中雨が少し小降りになった時やってきた男性
原発事故の直後3・28日に東電を訴えたそうだ。
事故の後、裁判を起こしたのは自分が一番早いのではないかと言っていた。
福島の方かと思ったら東京在住だと言う。
それでも事故により精神的ダメージを受けたので東電に慰謝料請求しているそうだ。

10月28日(水) 東京高裁 817法廷で3時から口頭弁論があるので是非傍聴に来て欲しいとのことでした。
最初一人で闘って居たが、今は10人の弁護士さんがついてくれたようです。

3時過ぎやっと雨があがって今日もM子さんがやって来てトラメガを出してきた。私はまた降らないうちにとテントを離れたが、
彼女はまた原発反対を道行く人に訴えたのでしょう。(I・K)

テントは4周年を迎え、経産省包囲行動も盛り上がった
3時ごろH大学付属の高校生たちが大勢引率者と一緒に現れて原発の話し、テン
トのことなど熱心に聞いて官邸前に向かって行った。

そして5時から6時まで記者会見

衆議院議員の照屋寛徳さん・大口弁護士・淵上太郎さん・・亀屋幸子さん・斉藤
美智子さん福島から黒田節子さん
鹿児島から向原さん・伊方から遠藤さんなどが発言した。
ちょっと遅れて参加した河合弁護士の力強い発言に励まされる。
今回はテントにかかわっている何人かの人たちが1分スピーチも行った。

会見後、安倍の似顔絵をつけたスイカを割る競技もあった。
使ったのが新聞紙を丸めた棒だったのでスイカは割れなかったが、見事に命中し
た人もいる。
7時から経産省前の抗議行動が始まるまでの時間に第2テントの女性たちの心づくしのソーメンやスイカが振舞われた。

抗議行動は淵上さんの発言に始まり福島や鹿児島・伊方の人も怒りを経産省にぶつけた。
その後いつもテントを応援して下さるたんぽぽ舎の柳田さんがテントの存在の意義などを話した。
最後に先日国会前でハンストをしていた大学生が若者の奮起を促す発言をした。
彼は川内にも行ってきたそうです。
経産省の部屋はみんな明かりがついていたけれど、聞こえただろうか?

次は可愛らしい少女たち制服向上委員会の5人のメンバーがテントTシャツを来て脱原発の歌などを歌ってくれた。

途中でにわか雨もあったが短時間でやんだので良かった。
2度のヒューマンチェーンが行われたが、2度目にやっと繋がったようです。
終了後もソーメンやケーキなどがサービスされテント前はにぎわっていた。

詳細は三輪さんの録画を是非ご覧下さい。

https://www.youtube.com/watch?v=DegwBhfPHQE

脱原発経産省前テントひろば4周年の映像
〇17時~記者会見(途切れ)http://twitcasting.tv/showering00/movie/199985841
〇~経産省前抗議集会http://twitcasting.tv/showering00/movie/199989305

フランスの女性反原発活動家からのテント4周年へのメッセージ
こんにちは、
いまフランスの山地におります。
フランスの反原発活動家ジネット・スカンドラニさんからテント4周年へのメッセージが届き、第2テントに送りました。同報します。

一緒に川内に行ったミレン・ヴォルフさんが訳してくれました。
ジネットさんはリビアの故カダフィ大佐と親しく、反シオニストとして、その筋では知られた老女です。福島は終わっていない。原発産業の拡大を止めるには、福島の現実を、原発産業が狙っているアフリカ、中東の人々に知らせたいと言っています。( 森瑞枝)

第2テントのみなさま。
こんにちは。森瑞枝です。15日まで故あってフランスにおります。
4周年のイベントにお手伝いできず、すみません。参加できず、とても残念です。
何かできないかと思っていたところ、フランスの反原発活動家ジネット・ヘス・スカンドラニさんがテント広場、とくに女性たちへ連帯のメッセージが届きました。彼女たちのグループはアルザスでテントを貼って、再稼働を縮小させた実績があります。

また、ジネットさんたちが配信しているビデオジャーナルで、福島のこと、テントのことを取り上げることになりました。ビデオジャーナルは主にアフリカ、中東地域に配信されます。原発を売りつけられようとしている地域の反原発運動に相応の影響力がある由。
以下、メッセージの原文と翻訳をお届けします。翻訳は8月の川内原発抗議行動に一緒に行ったミレン・ヴォルフさんです。

Communiqué de soutien aux femmes japonaises qui occupent un site depuis quatre ans
4年間、地を占拠している日本の女性への支援コミュニケ
Une des responsables de la lutte antinucléaire en Alsace et dans le Dreyeckland (Le coin des 3 frontière) rassemblement crée en 1974 entre les Alsaciens, Allemands du Pays de Bade et les Bâlois en Suisse, nous nous sommes mobilisés contre la centrale de Fessenheim en Alsace.
私はアルザスの「三つの国境の地」と言われているドレイェックランド (Dreyeckland)における反原発闘争の責任者の一人です。
アルザス人、バーデン領邦のドイツ人、そしてバーぜルのスイス人が、アルザスにあるフェッセンアイム原子力発電所の稼働に反対するために集結しました。
Nous avons occupé un pylône à Heiteren à côté de Fessenheim pendant huit mois où nous étions tous les jours une cinquantaine de personnes, beaucoup plus les week-ends.
わたしたちは8か月間、フェッセンハイムの近くにあるエイトレンで電塔を占拠しました。平日は50人、週末はもっと多くの人が集まっていました。
Les forces de l’ordre nous ont dégagés pour disjoncter (mettre en route la centrale) Nous avions appris que l’électricité produite par cette centrale alimenterait Paris, transportée par d’énormes pylônes car l’Alsace avait assez d’électricité.
原発を稼動させるために、私達は警察権力に追い出されました。
私達はフェッセンアイムの原発の電力がこのエイトレンの大きな電塔からパリまで運ばれるということを知っていました。そしてアルザスの電力は足りていました。(だから占拠した。)
Nous n’avons pas obtenu grand-chose, malgré des manifestations où nous bloquions les frontières entre la France, l’Allemagne et la Suisse : La création d’une commission de contrôle où nous pouvions participer aux réunions et la non construction de 5 tranches de la centrale car le POS (Plan d’occupation su sol) en avait prévu 7.
フランス、ドイツやスイスの国境をブロックしてデモを行ったにもかからず、(再稼働を阻止できずにおわったので)成果は小さかったといえるかもしれません。
しかし、(反対派も)会議に参加できる監査委員会が成立し、土地利用代替計画が当初予定していた7機建設のうち5機は造られなかった(2機に縮小)ことは、成果といえるのではないでしょうか。
La centrale de Fessenheim a aujourd’hui 41 ans et est de plus en plus dangereuse car elle a connu beaucoup d’incidents.
今日フェッセンアイム原子力発電所は41歳です。沢山の故障を積み重ねて、ますます危なくなっています。
Hollande avait promis de l’arrêter mais le lobby est beaucoup trop fort et contrôle tout dans ce pays.
オランド大統領はフェッセンアイム原子力発電所を止めると約束していたのですが、ロビーの力は強大で、全国を支配しています。
Je dirais que lors de l’occupation du pylône, c’était surtout les femmes qui s’étaient mobilisées
エイトレン送電塔の占拠では、女性が特に集結したと言えます。
Nous remercions les femmes japonaises qui occupent aujourd’hui, et ceci depuis 4 ans, un site pour demander l’arrêt du programme nucléaire après la catastrophe de Fukushima, d’avoir droit à toutes les informations; Le Japon est aussi secret que la France qui nous a toujours menti sur les catastrophes nucléaires.
今日、福島第一原子力発電所の事故後、核開発計画を止めようと訴えて4年前 から「地」を占拠しているテントの人々、特に女性のおかげで、
私達は福島について情報が得られ、感謝しています。日本は原発事故について嘘をついて続けたフランスと違わず、真実を隠しがっています。
Nous sommes solidaires de leur lutte
私達は真実を明らかにするあなた方の闘争と連帯しています。
Ginette Hess Skandrani
ジネット へス スカンドラニー
Écologiste
エコロジスト

9月18日(金)テント裁判最終弁論
事前集会 13時30分 東京高裁前
裁判   15時開廷 102号法廷(傍聴の抽選受付14時30分まで)
報告集会 17時    衆院第一議員会館前

戦争法案廃案!安倍政権退陣の行動予定から
9月14日(月)9・14国会包囲行動 18時30分 国会周辺
 13時~17時 国会正門前座り込み。18時30分国会包囲行動
連日 13時~17時国会正門前座り込み 18時30分正門前大集会が行われます。