米軍はサプリメントである ―日米ガイドラインを読んでわかること―
- 2015年 7月 16日
- 評論・紹介・意見
- アメリカ半澤健市安保
尖閣諸島へ、もしも中国軍が上陸してきたら、最初から米軍が尖閣を守ってくれるか。
守ってくれない。2015年4月27日に合意された「日米防衛協力のためのガイドライン」には「日本に対する武力攻撃が発生した場合」に関して次のように書いてある。(「防衛省」HPより、下線は半澤)
《自衛隊は作戦を主体的に実施する》
ⅳ.陸上攻撃に対処するための作戦
自衛隊及び米軍は、日本に対する陸上攻撃に対処するため、陸、海、空又は水陸両用部隊を用いて、共同作戦を実施する。
自衛隊は、島嶼に対するものを含む陸上攻撃を阻止し、排除するための作戦を主体的に実施する。必要が生じた場合、自衛隊は島嶼を奪回するための作戦を実施する。このため、自衛隊は、着上陸侵攻を阻止し排除するための作戦、水陸両用作戦及び迅速な部隊展開を含むが、これに限られない必要な行動をとる。
自衛隊はまた、関係機関と協力しつつ、潜入を伴うものを含め、日本における特殊作戦部隊による攻撃等の不正規型の攻撃を主体的に撃破する。
米軍は、自衛隊の作戦を支援し及び補完するための作戦を実施する。
上記に対応している英文は次の通りである。
ⅳ. Operations to Counter Ground Attacks
The Self-Defense Forces and the United States Armed Forces will conduct bilateral operations to counter ground attacks against Japan by ground, air, maritime, or amphibious forces.
The Self-Defense Forces will have primary responsibility for conducting operations to prevent and repel ground attacks, including those against islands.
If the need arises, the Self-Defense Forces will conduct operations to retake an island. For this purpose, the Self-Defense Forces will take necessary actions, including, but not limited to, operations to prevent and repel airborne and seaborne invasions, amphibious operations, and rapid deployment.
The Self-Defense Forces, in cooperation with relevant agencies, also will have primary responsibility for defeating attacks by special operations forces or any other unconventional attacks in Japan, including those that involve infiltration.
The United States Armed Forces will conduct operations to support and supplement the Self-Defense Forces’ operations
《primaryとresponsibilityを訳していない》
以上を一読いただけば明瞭と思う。
なるほど日米共同作戦を実施するとうたっている。しかし具体的には、島嶼(とうしょ=島々)防衛を含み、上陸が行われた場合に、自衛隊が第一に防衛する責任をもつのである。英文で示したのは、日本側の翻訳が意図的な誤訳をしているからだ。
防衛省文書は、「have primary responsibility for conducting operations」を「作戦をを主体的に実施する」と訳している。primaryとresponsibilityを訳していない。曖昧で姑息である。「作戦を行う第一の責任を有する」と訳すべきではないか。「最重要な責任」でもよい。primary は辞書に「主要な」「第一の」「根本の」とある(三省堂『グランドコンサイス英和辞典』)。
ここでは「陸上攻撃に対処するための作戦」の例を挙げたが、下記の通り防衛作戦は数種に分類されており、各ケースとも基本は自衛隊の第一義的防衛責任と米軍の支援・補完という構成になっている。
a.整合のとれた対処行動のための基本的考え方 Principles for Coordinated Actions
b.作戦構想 Concept of Operations
ⅰ.空域を防衛するための作戦 Operations to Defend Airspace
ⅱ.弾道ミサイル攻撃に対処するための作戦 Operations to Counter Ballistic Missile Attacks
ⅲ.海域を防衛するための作戦 Operations to Defend Maritime Areas
ⅳ.陸上攻撃に対処するための作戦 Operations to Counter Ground Attacks
ⅴ.領域横断的な作戦 Cross-Domain Operations
゛
《米軍はサポーターでありサプリメントである》
「なでしこジャパン」のサポーターになる。ビタミン不足を「サプリメント」で補う。日常会話ではこう使う。サポーターは自分では戦わない。サプリメントは薬品ではない。
ガイドラインを虚心に読むと米軍の論理と心理が透けて見える。
国会の「戦争法案」論議は、冷徹なリアリティーを離れた枝葉末節論争として虚空を舞った。戦争法案の衆院強行突破は安倍政権の弱さを示すことになるだろう。(2015/07/13)
初出:「リベラル21」より許可を得て転載http://lib21.blog96.fc2.com/
〈記事出典コード〉サイトちきゅう座http://www.chikyuza.net/
〔opinion5494:150716〕
「ちきゅう座」に掲載された記事を転載される場合は、「ちきゅう座」からの転載であること、および著者名を必ず明記して下さい。